Lade Veranstaltungen

« Alle Veranstaltungen

Forum für Übersetzungskritik: Barbara Köhler als Übersetzerin und in Übersetzung

Donnerstag, 9. Januar 2025, 10:00 - 18:00

kostenlos

„Eine andere art von übersetzung: eine erwiderung, eine entgegnung […]; ein übersetzen von eins zu anders, von sprachraum zu raum“. So definiert die in der DDR geborene Dichterin Barbara Köhler ihr eigenes Werk, Niemands Frau (2007), in dem der Odyssee-Stoff gleichzeitig wiederaufgegriffen und dekonstruiert wird – so wie auch Penelope jede Nacht das auftrennt, was sie jeden Tag webt. Somit wird eine Verbindung zwischen ihrer Praxis als Lyrikerin und als Übersetzerin sichtbar, die auch in ihren Transponierungen anderssprachiger Gedichte zu spüren ist, wie z.B. in ihren aus dem Französischen übersetzten Trötentönen (2005; Originaltitel: Mirlitonnades, Samuel Beckett). Wie lässt sich diese Interaktion zwischen dem Dichtungs- und dem Übersetzungsgestus präziser definieren? Welchem „Gewebeweg“ können wir in der Übersetzung dieses Labyrinths folgen?

Marie Luise Knott im Gespräch mit Sven Keromnes über Fragen zum Übersetzen ihres Werks und in ihrem Werk.

Das Forum für Übersetzungskritik ist eine Veranstaltungsreihe von Versatorium, die Raum für eine Reflexion über die experimentellen Arbeitsprozesse des Übersetzens gibt und für einen Erfahrungsaustausch mit Kooperations- und Gesprächspartner:innen über ihre Übersetzungs- und Lesepraxis poetischer Texte.

Details

Datum:
Donnerstag, 9. Januar 2025
Zeit:
10:00 - 18:00
Eintritt:
kostenlos
Veranstaltungskategorien:
, , ,
Website:
www.versatorium.at

Veranstalter

Versatorium – Verein für Gedichte und Übersetzen
Telefon:
+4369918491150
E-Mail:
transl@versatorium.at
Website:
www.versatorium.at

Veranstaltungsort

Versatorium – Verein für Gedichte und Übersetzen, Am Modenapark 8-9/6/R01, Gassenlokal an der Ecke Grimmelshausengasse
Am Modenapark 8-9/6/R01, Gassenlokal an der Ecke Grimmelshausengasse
Wien, 1030 Österreich
+ Google Karte
Website:
www.versatorium.at
[mashshare]